77体育

泉源:推荐指南,作者: 详细分享,:

富人付费狙杀平民,“偏好儿童和年轻女性”

获中超3连胜!蓉城1-0三镇不败仍2分领跑胡荷韬造点韦林顿制胜

苹果公司的库克宣布将于今年 9 月份卸任 CEO,转任董事会执行主席。而接替他的是苹果宿将 John Ternus(约翰 · 特纳斯)。约翰 · 特纳斯现在是苹果硬件工程高级副总裁,他将向导公司应对 AI 时代的挑战。但许多人对此并不乐观。好比前两天《经济学人》有这么一个问题:Too many Cooks, not enough Jobs?这个问题起得很是妙,它来自一个英语谚语:too many cooks spoil the broth其中 cook 指的是 " 厨师 ",broth 指的是 " 汤 ",谚语相当于 " 厨师多了烧坏汤 ",引申为 " 人多添乱,人多手杂反而坏事 "。它也可以说成 too many cooks spoil the soup作者将其改为 too many Cooks, not enough Jobs,读者一眼就能看出来 Cook 指的是库克,Jobs 指的是乔布斯。库克作为职业司理人,最善于的是公司运营以及供应链管理,可是在产品立异上远远比不上乔布斯。注重这里 Cooks 用的是复数,指的是 " 类似库克这样的职业司理人们 "。too many Cooks, not enough Jobs 相当于 " 太多像库克这样的人,但缺少像乔布斯一样的人才 "。作者用这句话来讥笑苹果现在运营角色过剩,而像乔布斯这样的产品巨匠却寥若晨星。另外,job 还可以指 " 事情,使命 ",too many Cooks, not enough Jobs 还可以解读成 " 厨房里太多厨师,但缺少活干 "。它隐喻苹果内部管理角色过剩,但缺乏真正创造性的事情。"not enough Jobs" 也和主问题的用词呼应:Apple ’ s new boss needs to restore its magic for the AI era在苹果公司和商业媒体叙事内里,乔布斯经常被称为 Apple's magician,由于他像魔术师一样,总能拿出让人赞叹的产品。restore its magic for the AI era(在 AI 时代恢复苹果的魔力)显然是对 not enough Jobs 的一个回应。在涉及苹果的英文报道内里,这种关于人名的文字游戏尚有不少。好比库克之前向英国年轻人分享自己的职场乐成履历,英媒有这样的说法:COOK'S RECIPE FOR SUCCESS单词 recipe 本意是 " 菜谱、烹饪配方 ",Cook ’ s recipe for success 相当于 " 厨师的乐成菜谱 "。recipe 还可以引申为 " 做某事的窍门 ",问题因此也可以明确为 " 库克的乐成窍门 "。每次苹果要发新产品,媒体经常有这样的句式:Tim Cook is cooking up XX好比下面的句子:If Gurman ’ s crystal ball is working properly, Tim Cook is cooking up some new iPhones to help allay concerns that the company has lost its North Star.(若是古尔曼这次的展望准确的话,那么库克正在酝酿一些全新的 iPhone 手机产品,以缓解外界对苹果公司已经失去生长偏向的担心。)其中 cook up 字面意思是 " 煮熟,做好(饭菜)",还可以引申为 " 策划,酝酿 "。Tim Cook 和 cook up 连在一起用,既能体现 " 策划新产品 ",也能爆发 " 厨师做饭 " 的遐想。这一双关语同样让人印象深刻。

热门排行

网站地图